menu Menu
38 artigos na categoria
Espanha
Página anterior Página anterior Próxima página Próxima página

Poesia Espanhola Atual

Marea Baja En aquello que hagasen el lapso inconcreto de esa vidaque consideras tuya y es del viento,pon lo mejor que tengas:ardor, bondad, belleza. Todo lo que te haya sido dado,también cuanto hayas adquirido, todo,sin reservarte nada, a cada instante. ¿Porque sabes acaso si mañanahabrá camino para volver sobre lo andado,una oportunidad para la enmienda? […]

Continuar leitura


Desejo e Espiritualidade em La Parcela de Alejandro Simón Partal

La Parcela (Caballo de Troya, 2021) é a primeira incursão no romance de Alejandro Simón Partal, cuja obra poética obteve já, de entre as várias distinções, os Prémios Arcipreste de Hita (2017) e Hermanos Angensola (2019). Em termos de galardões, ao presente romance foi igualmente atribuido o Prémio Cálamo (2021). É doutorado em Filologia Hispânica […]

Continuar leitura


Poesia Atual Espanhola (I)

MARY SHELLEY ETA BERE PIANO GARDENA Pianoa gardena zen, armazoia, tapa, sokak zuriak. Mary Shelley aulkian jarrita zegoen palmondo nano baten aurrean, palmondoa beirate baten azpian, beiratea alabastrozko ezkataz apaindurik. Ezkata haiek izan zitezkeen Maryren bular zanpatuak, mihiari ebakitako zatiak, Maryren burmuinaren erdia, Maryren betazpietako zirku-pista. Itsasontziaren atondoan, Mary zurbila pianoa jotzen ari zen hildako […]

Continuar leitura


Poesia Espanhola Atual (II)

ZISNEAREN KANTUA Zenbat balio du gutxi jakin nahi etaezer eskatzen ez duen emakume batek? Esku-ahurrak gora begira ditu,eta zeruak adurra askatzen du, errukior. Hileko odolari, iraganaren akronimo horri,seme nerabearen tristura elkartu zaio. Kantuan ari da zisnea, mezurik sentituenahormonen ilunabarrean. Teilapeetan, amodioak gogaitu eta elikaturiko bizitzak,bodegoi sepia eta berdeak, bakea eta gerra lore artean. Hain da […]

Continuar leitura


Poesia Espanhola Atual (I)

HAY ciervos en mi sueñosus ojosguardianes del miedorastrean los bosques extraviadosdentro de mis pupilas hablantodas las lenguasque alguna vez he sabidoy yo los entiendoy me regocijocuando el caos se me hace cosmos desde dónde amar desde un lugar de aire y luzque sólo existe en la memoriadesde una infancia imaginadaque palpita dentro de este sueñocomo […]

Continuar leitura


Poesia Espanhola Atual (II)

                                                EL JARDINERO QUE VUELVE DE LA MUERTE                                      “Nuestra especie ha dejado el Jardín hace mucho tiempo:                                          queda el Jardinero que vuelve de la muerte.”                                                                          PASCAL QUIGNARD I. Caminas y queda atrás el verde aplastado en cada paso la hierba preparada para soportar el peso de otro cuerpo eres el jardinero que recoge las hojas […]

Continuar leitura


Mientras dure la luz de Dionisia García (Recensão)

MIENTRAS DURE LA LUZ Es difícil hablar de la poesía de Dionisia García sin evitar cierto sobrecogimiento, pues nos encontramos ante una de esas obras que el paso del tiempo ha convertido en clásica. Como lector, intérprete, me siento un poco traidor al intentar comentar su último libro, publicado a los 92 años de edad, […]

Continuar leitura


Dois poemas inéditos (versão bilingue)

ARIANA SURGE de la obsesión y necesidad de compartir palabrasque liberen esa búsqueda constante de encontrarlas zonas de la realidad, los renglones torcidos,las sílabas cambiadas de lugar, los adornoshechos de la sencillez que nos rodea.Fundir poesía en el entorno que la vida nos depara,es la mejor prueba de adivinar el fondo melancólicode algún sentimiento.Yace el […]

Continuar leitura


Poesia Espanhola Atual (versão bilingue)

Los Jardines de Marzo huyen como horizontes asaltados, como estampidos tenues cuyo sentido ignoro. José Luis Hidalgo Y de dónde han salido estos gorrioncillos que beben en el charco que nos dejó el invierno instantes fugitivos de lo eterno entre crocus y tréboles cavando                 en el montículo de grava y de […]

Continuar leitura


Antonio Salvado del Intimismo al Universalismo (Ensaio)

Cuando hablamos de poesía de lo irracional nos referimos no solo al misterio de la realidad que nos rodea, sino también a unas formas de la lírica tradicional, a la claridad de pensamiento y a una modalidade diferente, y casi opuesta de comunicación entre lector y artista. En el arte contemporáneo, al menos en algunos […]

Continuar leitura


Acerca dos Haikus de Allan Ginsberg (Ensaio)

American Sentences: los haikus de Allen Ginsberg Allen Ginsberg (1926-1997) fue a la Universidad de Columbia, en Nueva York, en la década de 1940. Allí conoció e hizo amistad con Jack Kerouac, Neal Cassady y William S. Burroughs, los cuatro compartían ideas y razón estética y acabarían convirtiéndose en verdaderos iconos de la Beat Generation. […]

Continuar leitura


12 Divinanzas (versão bilingue)

12 DIVINANZAS Solo cuando cantan, las palabras dejan de traicionar lo que nombran. *** Toda música nos seduce para que la sigamos a la Gran Oscuridad. La música no quiere ser escuchada. Quiere ser obedecida. *** Para volver a ser el que sólo una vez fuimos, qué lejos nos hemos ido. *** Hemos aprendido a […]

Continuar leitura


Poesia Catalã traduzida por Corina Oproae

CUATRO POEMAS DE ANTONI CLAPÉS, DEL LIBRO L’ARQUITECTURA DE LA LLUM / LA ARQUITECTURA DE LA LUZ (2012) Traducción del catalán al español por Corina Oproae Les ulleres de Parmènides (per a Ramón Andrés) El paisatge es difumina en una llunyania clarosa, rere les muntanyes blaves del fons. Per arribar-hi –diuen– cal ascendir quatre-cents noranta […]

Continuar leitura


Recensão do livro La nave roja de Trinidad Gan

NAVEGANDO A BORDO DE “LA NAVE ROJA”. NUEVOS HORIZONTES EN LA VOZ DE TRINIDAD GAN   Es hora de partir/ y llevas esta herida de equipaje. Así comienza La nave roja (Juancaballos, 2020. Finalista del Premio Andalucía de la Críica), el último poemario de la poesta granadina, Trinidad Gan (1960). Un libro, donde la exploración […]

Continuar leitura


Poemas (bilingue): Trad. Miguel Filipe Mochila

DEVOLUCIONES                         Ciertas formas de bar caliente diorama                        Eduardo Haro Ibars Que tu semen no sea escarcha ahoraque el mundo te repudia y vas a los lavabosa devolver el tiempo que nos venden,ínfulas de un mar que se bebieron.Yo te he visto enfundar con tu piel todo el misterio,andar desde tu alcoba, sumergirte en el viaje de […]

Continuar leitura


Poema (bilingue): Trad. Victor Oliveira Mateus

LA PREGUNTA                                           Para Carlos Medrano No sabe si lo que el viento le robófue su inocencia o la cometa.Atrapada en el árbolel muchacho tiraba de la cuerda desesperadamente,levantaba los brazos, se encorvaba,quebraba alguna rama que caíacomo un pájaro herido.Casi desnudo, la mirada plomiza,se alejaba girando la cabezapor si un golpe de viento se la diera.Mañana […]

Continuar leitura


Recensão de um livro de Bibiana Collado

UM SILÊNCIO MORTO. UNA APROXIMACIÓN A VIOLENCIA, DE BIBIANA COLLADO. Recuerdo un verso de Sophia de Mello, Na minha vida há sempre um silêncio morto cuando leo Violencia (Ed. La Bella Varsovia, 2020) de Bibiana Collado (Burriana, Espanha, 1985), y lo hago como quien se enfrenta cara a cara a su abismo, como quien se […]

Continuar leitura



Página anterior Próxima página

keyboard_arrow_up