menu Menu
Recensão do livro Os Pássaros de Dódóia de Henrique Levy
By Ângela Almeida Posted in Literatura, Portugal, Recensões on 27 de Novembro, 2025 2495 words
Revista Oresteia Nº 16 - dezembro de 2025. Previous Poesia boliviana atual Next

Henrique Levy, Os Pássaros de Dódóia (2025)- Prémio Carlos de Oliveira

A imaginação simbólica do autor, Henrique Levy, desenvolvida também a partir de uma vida de estudos literários que têm início na doutrina horaciana e na epopeia homérica, passando inevitavelmente pela épica e pela lírica camoniana, prolongando-se nos séculos XX e XXI, entre muitas outras, no conhecimento aturado da nossa literatura africana, nomeadamente a literatura cabo-verdiana, sustenta, com inequívoca excelência, a intertextualidade deste romance que , logo no início nos conduz a Rumo ao Farol (Woolf, 1927 ), onde se ergue a mesma luz, a mesma capacidade de alertar , de guiar e de anunciar o caminho para uma promessa de vida, num universo insular e arquipelágico, onde , também, a mesma solidão do faroleiro de Woolf recebe a sabedoria que o lugar ermo e alto a ambos proporciona. Essa promessa de vida está, desde o início, ancorada em símbolos ascensionais: a ilha, símbolo da Terra-Mãe – chega-se à ilha através de um vôo porque, no universo simbólico, sobe-se à ilha, através do «pássaro ou ave, uma força ascensional que desperta a natureza inteira» (Bachelard, 2001:70) ou, como afirma Durant (1989: 92), o «instrumento ascensional por excelência é a asa». Deste modo, o pássaro é um mensageiro do céu para a terra, do divino para o humano, podendo anunciar, indicar, libertar, viabilizar o realismo mágico deste romance e exercer a função romanesca lembrada por Lukács (2000:85): «o romance é a epopeia do mundo abandonado por deus». Daí que, ao longo desta ficção, abundem as referências a esse abandono do «deus dos brancos» e do «deus dos europeus», símbolo da crucificação de toda uma humanidade. O próprio título deste romance, Os pássaros de Dódóia, conduz-nos à imaginação simbólico-estilística do autor nessa função libertadora que entrega ao narrador e ao plano mitológico da obra.
A dupla nacionalidade do autor –cabo-verdiana e portuguesa -, o compromisso com a condição feminina e com a humanidade , enquanto universo subtextual dos seus romances anteriores, como é o caso de 27 cartas de Artemísia (2022), galardoado com o Prémio Internacional Natália Correia-Ficção, o domínio de uma estilística que se prolonga em belíssimas páginas pautadas com riquíssimas figuras de estilo , conferindo uma escrita poética que enaltece a eloquência do corpus literário de um autor com o alcance do que agora analisamos, conduzem Henrique Levy ao uma escrita do fantástico que viabiliza a concretização da promessa de vida acima referida. Conforme podemos verificar, estamos perante um nome comum no plural – «pássaros» – e um nome próprio, também no plural –Dodóia -, ligados pela proposição «de» que, neste caso, indica posse. Podemos então concluir que os pássaros, a que este título se refere, pertencem a Dódóia. Além disso, logo no início, percebemos que pássaro é um símbolo, conforme referimos acima e que, no título, estamos perante uma sinédoque, uma vez que Dódóia simboliza o sofrimento de todas as mulheres cabo-verdianas e de todo o povo de Cabo Verde. «Pássaros» é uma metáfora que deverá ser interpretada como mulheres e povo, tal como Baltazar (1907-1989) escreveu em Chiquinho (1947:29)» Nós somos pássaros engaiolados», referindo-se à opressão e à repressão sobre o povo cabo-verdiano durante a época colonial, caracterizada também por uma severa seca que mataria à fome e entregaria a valas comuns crianças, mulheres e homens de pleno direito. Dódóia é uma derivação feminina da onomatopeia «dodói», que, como sabemos, significa dor. Esta poderosíssima imagem, que transporta uma sinédoque, uma metáfora e uma onomatopeia, pode muito bem ser interpretada como «o vôo de Dódóia», a libertação e a liberdade de Dódóia, isto é, das mulheres cabo-verdianas, das mulheres, do povo cabo-verdiano, da humanidade.
É um facto que toda a acção se desenvolve em Cabo Verde: o nome do país nunca é nomeado (em literatura, não se diz tudo), porque a literatura, enquanto casa da representação, e nunca da apresentação, não diz tudo. Todavia, está bem presente o Portugal colonial do Estado Novo, a seca, a mestiçagem resultante do domínio dos portugueses sobre a população do arquipélago: Dódóia diz a Andile que quando o filho nascer e «tomar a côr definitiva», «não haverá dúvidas em lhe conferir a parentalidade. Se for fulo, há forte possibilidade de o pai ser o meu defunto esposo. Caso nasça com pele escura, como nós, então é tua a semente que o meu ventre concebe vida». (P.125)
Também a paisagem , o crioulo ( Nha Funa, Nho Semedo), as crenças, os usos e os costumes fluem nesta ficção que nos transporta ao primeiro romance cabo-verdiano, O escravo (lisboa, 1856), de José Evaristo D´Almeida, e ao amor impossível entre ele, escravo, de pele preta, e a « sua senhora», uma vez que no livro de Levy estamos perante um amor cheio de entraves entre Andile, o faroleiro, e Dódóia, primeiro lenhadora, que , num bosque de acácias – símbolo de imortalidade e de (re)nascimento – , carrega a lenha e a entrega ao faroleiro, Andile , que , num burro, a transporta e entrega no Sobrado Grande, onde vive Nho Semedo, administrador de propriedades e abusador de mulheres, todavia, agora, velho. Grávida de Andile, Dódóia casa com Nho Semedo que tem uma biblioteca onde a libertadora de pássaros, agora «senhora do Sobrado Grande», aprenderá a ler e a escrever, ferramentais essenciais ao vôo. Após a morte do marido, Dódóia casa com Andile. No âmbito desta memória intertextual cabo-verdiana, existe ainda o pioneirismo de Levy ao trazer, para a literatura daquele país, uma personagem feminina protagonista. Neste aspecto, lembramos a contista Orlanda Amarilis (1924-2014), que em Ihéu dos Pássaros (1983) também utiliza o crioulo e o português, embora a sua ficção assente num chão diaspório, enquanto o narrador de Levy apresenta-nos, por via do realismo mágico – um destino libertador , ao encontro da liberdade e da justiça social dentro do próprio país- Cabo Verde: não esqueçamos, a propósito, o lema «fincar os pés na terra» ,da revista Claridade, fundada em 1936, por Baltazar Lopes, Jorge Barbosa e Manuel Lopes. E não esqueçamos toda a resistência feita de uma imenso amor ao país, ancorado numa imensa sabedoria, pacifismo, alegria, firmeza, oferecendo assim uma imensa lição à militarização, à invasão territorial, o armamento, o genocídio. Não esqueçamos! Morabeza, Morabeza! Ouvir, dialogar. Empatia.
Este romance, que à primeira vista se poderá designar um romance de personagem, mas a trama sinedoquiana conduz-nos ao todo arquipelágico, é quanto a nós um romance de espaço e está simbolicamente divido em duas partes, prólogo e epílogo. Cada uma das partes está divida em capítulos com o discurso corrido de um narrador heterodiegético é intercalado por outros onde, na segunda pessoa e com uma pontuação completamente diferente, a voz do Tempo, na primeira parte, e a voz da Morte, na segunda, viabilizam ou condicionam e alteram a realidade. Ora, o que isto significa é que, naturalmente, o Tempo e a Morte, aqui introduzidos, são ferramentas simbólicas, das quais se serve o autor, na senda de Homero e de Camões que tão bem fizeram depender do Olimpo o rumo das suas epopeias. Ora, Levy, admirador e estudioso confesso da épica e da lírica camoniana – não apenas como romancista de grande fulgor, mas também enquanto poeta entre os melhores da nossa geração -, transporta para o texto esse universo subtextual camoniano. Quem não se recorda de Tétis no Canto X, quando explica a Gama a máquina do mundo? Também, em Os Pássaros de Dódóia, o Tempo mostra a Dódóia «as quatro arestas da vida», reveladoras do percurso espiralado que aquela fará até à libertação que viabiliza o pleno vôo da mulher. Mais, Levy segue os quatro planos da épica camoniana: o plano mitológico, já aqui falado, o plano da História, que nos mostra o período colonial em Cabo Verde, o plano da viagem-neste caso, a viagem interior, uma vez que se trata do percurso iniciático de Dódóia-, o plano das considerações do poeta, tão ao gosto de Camões que, no final de cada Canto nos presenteia com a sua visão crítica da arte, das letras e da poesia de então. Aqui, também é recorrentemente evocada a poesia.
Há, deste modo, um discurso proléptico, libertador que apenas o Tempo anterior pode efectivamente anunciar, tornando-se o agente da mudança. «Só eu conheço o que dorme dentro de ti»; «Ressurgirás, Dódóia, na medida em que a literatura junta claridade e alaga a agitação de leitores cortejados pela libertação de pássaros soprados à passagem da ventania». (p.18)
Mas, afinal, que razão move o autor a criar um prólogo, onde a voz do Tempo intercala, em cada capítulo, a voz do narrador, e um epílogo, onde a voz da Morte intercala cada capítulo da diegese? Regressemos a Lukács (2000: 76): «o romance é o «entrelaçamento entre a independência relativa das partes e a sua vinculação ao todo. Ora, o Tempo, elemento da mitologia grega aqui introduzido – Chronos – é uma divindade. Por ser imutável, é a única entidade que pode alterar o plano da existência e motivar a fusão do passado com o presente e com o futuro. Para isso, precisa de um adjuvante: a morte, outra divindade – Thanatos -, pode destruir a existência. Efectivamente, a solução genial do autor é entregar à morte a tarefa de pôr fim a um tempo de escravatura, de opressão, de repressão, de servidão humana. Terminado esse ciclo cronológico, pode então o Tempo fundir, criando uma nova época, plena em libertação, liberdade, harmonia, vôo. E, naturalmente , o autor cria uma trama imbuída do fantástico que viabiliza uma solução mágica para a libertação das mulheres e do povo. Enquanto em O Memorial do Convento (Saramago, 1982), Blimunda , após comer uma hóstia em jejum, está apta a ler as «vontades» das pessoas, no romance de Levy, Dódóia , ao comer um pássaro morto , livra-se da morte que lhe arrancou a mãe os irmãos e recebe as «asas» com as quais se libertará , bem como o seu povo. Diz o Tempo a Dódóia: «Ao ser engolido nas asas de uma ave impedida de voar e adormecida para te salvar, desato o fim da sede nos olhos ardentes dos sobreviventes da fome». Este agente da mudança, o Tempo, viabiliza assim a passagem do instante à eternidade, da injustiça, à justiça, do caos à ordem natural, da morte à vida, da colonização à autodeterminação, da opressão à ousadia, da repressão á libertação, da libertação mà liberdade, da liberdade ao vôo, da iliteracia ao , da seca à chuva, da miséria à abundância, da escuridão à luz, do conhecimento e à sabedoria, Ao comer um pássaro morto, DóDóia recebe a coragem para libertar-se de toas as formas de violência, tornando-se a «mulher-pássaro» -expressão da poetisa Madalena Férin . Diz o Tempo para DóDóia: « Não te deixarei morrer sem te oferecer o veludo do vôo de pássaros a planar livres no céu, depois de libertados de exíguas gaiolas. Na alameda desse vôo, correrá o grito de um povo em busca da libertação e da liberdade no dia em que homens brancos fizeram desembarcar nestas ilhas outros homens carregados em porões. O lamento dos escravizados trouxe, para além do ouro dos senhores a bailar na espessura de chicotes, um grito mudo atingido pelo calor e pelos braços de amantes arrancados do sono escondido nos olhos e nos lábios dos que de mãos vazias navegavam o oceano.»
E é esse adjuvante do Tempo, a Morte que acabará com um processo histórico colonial, opressivo, repressivo, da mais completa morte das crianças, das mulheres e de um povo roubado no livre direito à auto-determinação:
« No dia em que Dódóia me reconhecer como a razão de todas as alterações dominadas pela Natureza e insubmissas e pretensões humanas ou a entidades divinas, já o seu povo será independente. Livre de amarras traçará, como pássaros em vôo, um rumo sem repressão nem leis a subordinar os habitantes de cubatas ao chicote de senhores de sobrados”.
Sem dúvida que o vôo de Dódóia é uma resposta a Penélope e, sem dúvida que para responder a Penélope, foi necessário aprender a caligrafia dos pássaros. Apenas os bons livros oferecem este princípio fundador e libertador do olhar atento e interventivo que um farol dirige a um quarto que seja seu (Woolf, 1929).
Sem dúvida que apenas um poeta como Henrique Levy, porque estuda a literatura e ama indistintamente a humanidade , pode receber, no chão da escrita, a também indistinta luz de um farol que alimenta o fulgor de uma obra-prima como Os Pássaros de Dódóia.

Ângela de Almeida
investigadora, crítica, poeta

Referências bibliográficas
Amarilis, Orlanda (1982) . Ilhéu dos pássaros. Lisboa: Plátano.
Bachelard, Gaston (1943, 1ª ed.). O ar e os sonhos. Ensaio sobre a Imaginação do Movimento. trad. Antonio de Pádua Danesi .de Rio de Janeiro: Martins Fontes (2001, edição brasileira).
D´Almeida, José Evaristo (1856, 1ª ed.). O escravo. Praia: livraria Pedro Cardoso.
Durand, Gilbert (1960, 1ª ed.). As estruturas simbólicas do imaginário. Trad. de Carlos Aboim e Brito. Lisboa: Presença (1989, 1ª ed. portuguesa).
Eliade, Mircea (1952) Imagens e Símbolos. Ensaio sobre o símbolismo mágico-religioso. Trad. de Sónia Cristina Tamer. Rio de Janeiro: Martins Fontes (1991, ed. brasileira).
Levy, Henrique (2021). 27 cartas de Artemísia. Prémio Internacional Natália Correia-Ficção. Ponta Delgada: Câmara Municipal e Letras Lavadas.
Levy, Henrique (2025). Os pássaros de Dódóia. Prémio Carlos de Oliveira, 7ª edição. Ponta Delgada: Letras lavadas.
Lopes, Baltazar (1947). Chiquinho. S. Vicente: Claridade.
Lukács,Georg(2000 ) A teoria do romance. Um ensaio histórico-filosófico sobre as formas da grande épica.S. Paulo: livraria Duas Cidades.
Saramago, José (1982). Memorial do convento. Lisboa: Caminho.
Wool, Virginia (1929, 1ª ed.). Um quarto que seja seu. Lisboa: Vega( ed. portuguesa,1996)


Previous Next

keyboard_arrow_up